TOTAL
PHYSICAL RESPONSE -- COMANDI IN FRANCESE
Portare
a lezione un cappello da baseball.Mentre
ce l'hai sulla testa col visore girato all'indietro, gli allievi ti
daranno del "tu"; quando lo togli, devono darti del "lei".Lo
stesso vale per te: mentre porti il cappello, dai del tu ai tuoi alunni;
quando lo togli, dai loro del "lei".
INIZIO
ESERCIZIO
Parlando
ad un singolo:Indicando
2 o più allievi:
(con
cap.)LEVE-TOI!LEVEZ-VOUS!
(senza
c.)LEVEZ-VOUS!LEVEZ-VOUS!
(con
cap.)VIENS
ICI!VENEZ ICI!
(senza
c.)VENEZ
ICI!VENEZ ICI!
(con
cap.)VA
LA'-BAS!ALLEZ
LA'-BAS!
(senza
c.)ALLEZ
LA'-BAS!ALLEZ
LA'-BAS!
(con
cap.)ASSIEDS-TOI!ASSEYEZ-VOUS!
(senza
c.)ASSEYEZ-VOUS!ASSEYEZ-VOUS!
(pausa)
Ora
invita gli allievi a darti degli ordini, che tu eseguirai solo se sono
ben comprensibili, altrimenti dirai "PARDON?"
e farai parlare qualcun altro.
(pausa)
Ora
ricomincia tu a dare degli ordini, usando frasi lunghe:
(con
cap.)LEVE-TOI,
VIENS ICI, TOUCHE MA TêTE,
MAINTENANT
TOUCHE TA TêTE;
TRèS
BIEN, MAINTENANT VA LA'-BAS ET ASSIEDS-TOI.
Lo
studente svolgerà tutto in tempo reale.Quando
dici "TOUCHE MA/TA TêTE",
prendi fisicamente la mano dell'alunno e portala sulla tua/sua tesa.
(senza
cap.)LEVEZ-VOUS,
VENEZ ICI, TOUCHEZ MA TêTE,
MAINTENANT
TOUCHEZ VOTRE TêTE,
MAINTENANT
ALLEZ LA'-BAS ET ASSEYEZ-VOUS.
Fai
lo stesso con altri allievi.
Poi
fa' variare l'esercizio: al posto di MA
TêTE, usare MON
BRAS,MONéPAULE,
poi tutte le parole in una serie legata di ordini.
FINE
ESERCIZIO
AUDIO-LINGUAL
METHOD (Stimulus/response drills) (evitare!)
Spiega
che dirai una frase modello e poi, dopo una pausa, aggiungerai una parola
da integrare (cue word).Gli
allievi dovranno ripetere la frase modello integrando la parola
indicata. Darai tre esempi, con lunghe pause e, volendo, anche delle
spiegazioni, poi proseguirai a raffica.Cominciare
con risposte corali.
Frase
modelloParola-da-(Risposta
desiderata)
integrarePoi
ripetizione risposta.
Vous
êtes prêts?Exemple:
C'est
ma tête.ta(C'est
ta tête.)
Aspettare/sollecitare
la risposta; poi, indipendentemente dalla risposta, dire:
C'est
ta tête.
bras(C'est
ton bras.)
Aspettare/sollecitare
la risposta; poi, indipendentemente dalla risposta, dire:
C'est
ton bras.
épaule(C'est
ton épaule.)
Aspettare/sollecitare
la risposta; poi, indipendentemente dalla risposta, dire:
C'est
ton épaule.
On
commence. Vous êtes prêts?
C'est
ma tête.ta(C'est
ta tête.)
C'est
ta tête.
bras(C'est
ton bras.)
C'est
ton bras.
épaule(C'est
ton épaule.)
C'est
ton épaule.
mon(C'est
mon épaule.)
C'est
mon épaule.
ton (C'est
ton épaule.)
C'est
ton épaule.
tête (C'est
ta téte.)
C'est
ta téte.
.
ma (C'est
ma téte.)
C'est
ma téte.
Ripetere
l'esercizio CON SINGOLI ALLIEVI, finché non rispondano automaticamente.
FINE
ESERCIZIO
AUDIO-LINGUAL
METHOD: Contextualized drills (preferire!)
Indicare
gli oggetti nell'immagine acclusa e far ripetere in coro i loro nomi:
ici:MON
CHIEN,MON BALLON,MON
LIVRE,MA BICYCLETTE,MA
VOITURE
là-bas:MON
CHIEN,MON SCOOTER,MA
CHAISE,MON LIVRE,MON
BALLON
Poi dare la seguente spiegazione: "Io sono il vostro nuovo vicino di casa, Luc. Chiedo se le cose che vedo sono vostre.Se un oggetto è sbarrato, risponderete di no; altrimenti risponderete di sì.Prima vi suggerirò come rispondere.Poi dovrete dire spontaneamente le risposte. Va bene? Ci sono domande?"
Frase
modello(Risposta
desiderata)
(Indicare
il ragazzo nella figura e poi te stesso e, dopo, la ragazza e poi gli allievi):
"LUC... ALICE...
Je suis Luc... Vous êtes Alice.J'ai
des questions".
Exemple:
(Indicare
col dito l'oggetto)
Est-ce
que... c'est ton chien?(Suggerire
la risposta):
Oui,
c'est mon chien.
Est-ce
que... c'est ton ballon?(Lascia
che l'allievo possa anticiparti, poi suggerisci la risposta:)
Oui,
c'est mon ballon.
Est-ce
que... c'est ton livre?(Lascia
che l'allievo possa anticiparti, poi suggerisci la risposta:)
No,
ce n'est pas mon livre.
Est-ce
que... c'est ta bicyclette?(Lascia
che l'allievo possa anticiparti, poi suggerisci la risposta:)
Oui,
c'est ma bicyclette.
Est-ce
que... c'est ta voiture?(Lascia
che l'allievo possa anticiparti, poi suggerisci la risposta:)
No,
ce n'est pas ma voiture.
Encore
une fois:(Orasuggerisci
solo se necessario!)
Est-ce
que... c'est ton chien?Oui, c'est
mon chien.
Est-ce
que... c'est ton ballon?Oui, c'est
mon ballon.
Est-ce
que... c'est ton livre?No, ce n'est
pas mon livre.
Est-ce
que... c'est ta bicyclette?Oui, c'est
ma bicyclette.
Est-ce
que... c'est ta voiture?No, ce n'est
pas ma voiture.
(Ora
indicare prima la ragazza nella figura e poi te stesso e, dopo, il ragazzo
e poi te stesso): "Maintenant je suis
Alice... e vous êtes Luc. D'accord?".
Commençons!
(Indicare
col dito l'oggetto laggiù)
Est-ce
que... c'est ton chien?Oui, c'est
mon chien.
Est-ce
que... c'est ton scooter?No, ce n'est
pas mon scooter.
Est-ce
que... c'est ta chaise?No, ce n'est
pas ma chaise.
Est-ce
que... c'est ton livre?No, ce n'est
pas mon livre.
Est-ce
que... c'est ton ballon?Oui, c'est
mon ballon.
Se
c'è tempo, invertire i ruoli e far fare le domande ad un allievo.In
quanto Luc o Alice, gli altri allievi risponderanno "si" o "no" a seconda
del contesto.
FINE
ESERCIZIO
COMMUNICATIVE
METHODOLOGY: INFORMATION-GAP TASK
(Français)
Task(attività
da compiere): dare/capire indicazioni stradali in coppia.
Tools(strumenti):
2 fogli distribuiti a ciascuna coppia.
Sul
primo c'è una piantina su cui tracciare un percorso.Sul
secondo ci sono 4 piantine piccole e un "generatore di indicazioni stradali".
Uno degli allievi userà il generatore per spiegare come arrivare
al museo dalla stazione.L'altro
chiederà chiarimenti se necessario.Il
museo appare in una zona diversa in ciascuna delle piantine piccole:
quindi i quattro percorsi da descrivere variano in difficoltà.
Comunicative
intent: il
primo allievo fa uso della funzione
euristica del linguaggio per acquisire
cognizioni. Il secondo allievo fa uso della funzione
ideativa del linguaggio per rappresentare
relazioni spaziali.
Success
criterion(come
giudicare se l'intento comunicativo è stato raggiunto): (1.) il
punto di arrivo disegnato corrisponde a quello sulla piantina piccola;
(2.) il tempo usato non supera il minuto (le rettifiche sono poche
e concise).
Pour
aller au musée, s'il vous plaît?//
FINE
ESERCIZIO
COMMUNICATIVE
METHODOLOGY:DISCOURSE ELICITATION (Français)
Discourse
genre (tipo
di discorso): conversazione intima.
Tools(strumenti):
Gli allievi hanno un fumetto -- in questo caso, di Claire Bretecher --
da cui sono stati cancellati i dialoghi con il bianchetto. Inoltre, i principianti
hanno un "generatore di discorsi", cioè un foglio con opzioni fraseologiche
scritte in caratteri fonetici e disposte per intento comunicativo.
Elicitation
method(metodo
usato per elicitare, cioè sollecitare, discorsi -- in questo caso
discorsi spontanei in lingua): conversational
rebuilding.
Il
docente dice il nome del primo personaggio che parla nel fumetto (il
garçon) e pronuncia la sua battuta, poi fa lo stesso
con gli altri due personaggi: Elle
e Lui.Nel
pronunciare le battute, il docente cerca di evocare il sesso e l'età
dei personaggi, nonché il registro, socioletto o dialetto da loro
usati.Poi indica agli allievi di
continuare coralmente.Dice il nome
di un personaggio; mima l'intento comunicativo che il personaggio sembra
voler realizzare; poi sollecita con gesti la relativa verbalizzazione.Se
gli allievi formulano una battuta completa ed autentica, il docente
la fa ripetere in coro e passa al disegno successivo.Altrimenti
il docente ripete la battuata proposta dagli allievi (normalmente
è solo un frammento di battuta), fermandosi sulle parti non autentiche
e sollecitando, sempre con gesti, delle rettifiche."Non
autentico" vuol dire: grammaticalmente marginale, pragmaticamente inefficace,
testualmente incoerente o culturalmente inconsistente.Una
volta rettificato il frammento, gli allievi costruiscono sopra una battuta
completa, pezzo per pezzo.Finito
l'ultimo disegno della striscia, il docente, a titolo di riepilogo,
fa ripetere le battute a singoli allievi.Note:(1.) Le
battute degli allievi sono spesso valide sul piano testuale, pragmatico
e grammaticale ma non sul piano socioculturale.(E'
normale: avendo studiato soltanto il francese delle grammatiche normative,
non possono conoscere il linguaggio degli intellos
di Bretecher o i linguaggi non-standard che incontreranno negli altri
fumetti di questo esercizio; il gergo parigot, lo stile Marie-Claire, il
modo di parlare dei marsigliesi o dei nord africani, ecc...)Non
importa: il docente offre una sua battuta culturalmente autentica,
facendola ripetere, e si va avanti.In
tal modo gli allievi vedono le differenze tra il francese asettico della
loro battuta (quello, appunto, delle grammatiche normativi) e il francese
che ritroveranno fuori dall'aula scolastica. (2.)Il
docente parla solo per ripetere le battute degli allievi; suggerisce
e sollecita soltanto attraverso la mimica.Così
gli allievi hanno l'impressione di creare autonomamente il dialogo.
Success
criterion(per
l'esercizio): l'esercizio va giudicato riuscito (1.) se simula un dialogo
culturalmente autentico, anche se diverso da quello originale, e (2.)
se gli allievi sono realmente coinvolti (se, cioè, i discorsi che
producono vengano associati a stati emotivi e volitivi -- saldatura che
darà loro scioltezza nell'esprimersi in francese in situazioni analoghe).Vanno
utilizzati, dunque, fumetti suscettibili di coinvolgere gli allievi
-- in genere, quelli che dipingono personaggi francesi con cui essi riescono
ad identificarsi.
Funzioni
e tokens* usati nel Generatore
di Discorsi (per allievi principianti)
*in
caratteri fonetici (IPA) sul foglio dato agli allievi.
Fraseologia:Bon!Santé!Un
moment!Voilà!
Domandare:Un
peu? (quantità)C'est
bon? (qualità)
++++++
Accettare:D'accordOuiMais
ouiiii!
Rifiurare:Non,
merci.Mais
non!Non, non, non!
Quantificare:Un
petit peu.Un peu.Assez.
Commentare:Mmmmmm...Ah!Oh
la la!
C'est
bon!C'est très bon!C'est
vachement bon!
FINE
ESERCIZIO