Università di Roma Tre - Facoltà di Lettere e Filosofia - Corso di Laurea in Lingue e Comunicazione Internazionale
Modulo English for Intercultural Communicaiton  - Docente: 
Patrick Boylan

Back to the Home Page
Home Page

Activity 6:

WINNERS!
first prize (a 500 g. tin of Scottish Shortbread*): Chiara Ferracioli,
second prize (a 300 g. tin of Scottish Shortbread*): Simone Giorgi  
                  (*flown in fresh from Glasgow!)                 
They created the best "communicative-cultural" translation of 
 the contemporary Scots ballad "The Green Fields of France".
         (Their Italain versions will appear here soon...)      
  





The Green Fields of France
by Eric Bogle*, 1976
(Original title: No man's land)
*Scotttish-Australian songwriter

Dublin-born singer Karl Byrne performing The Green Fields of France at O'Neill's Pub, Glasgow, on May 9, 2004.  Click to hear the bootleg live recording of the song>

Or click to hear the studio version, ripped -- with the kind permission of the author -- from Byrne's latest CD Over the bridge (©2004 Byrne / Music Academy, Mossend)>
Or click to hear Eric Bogle singing his original version (slightly different wording)>

.
About the song...

While visiting the Northeastern French border with Germany (scene of the bloodiest battles during the First World War), Eric Bogle happened upon a British military cemetery spread out over the green fields.  He noticed one cross in particular, bearing the name of a certain William Mc Bride ("Willie" McBride), an Irish lad killed at the age of 19.  As the composer sat down and began to reflect on the sense of war, the music of an old Scottish dirge came to his mind.

The resulting song is a series of questions addressed to the dead lad.  After each stanza, the singer evokes the pagentry of British military funerals: the slow drum march, the band that plays The last post (the evening bugle call in military camps telling the soldiers they can sleep), and the Scots fifes or pipes that play The flowers of the forest (an ancient song written to commemorate the death in battle of James IV of Scotland).

A historical note: the composer asks the dead lad, Willie McBride, if he really believed that the war for which he had accepted to fight, would be a "war to end war".  This question alludes to the famous "justification" of the First World War (1914-1918) given by British politicians at the time: it would be a war to end all wars, they had said, by establishing "Universal Justice".   (The theorization of "war to end war" as a premise for "universal justice" was first made in 1914 by the novelist H.G. Wells, who worked for the British Ministry of Propaganda during World War I.  As he candidly admitted later, "[In 1914]...I launched the phrase The war to end war and that was not the least of my crimes." )

To be sure, the real reason for British participation in the war was, as always, economic gain.  By helping the French to defeat Germany and its allies (Turkey, etc.), in 1921 the British gained control over the former Turkish possessions in the Middle East.

There they created the states of Iraq (with a pro-British government... until the Iraqis revolted against British rule), Kuwait, Saudi Arabia, etc.  So while the victorious French were content to demand control over the former German territory of Alsace and, in the Middle East, Lebanon (the leading commercial and cultural center at that time), the victorious British -- who realized before anyone else that petroleum was to be the future black gold -- demanded and obtained the sand dunes that today have become the theatre of new and violent anti-colonial struggles.

Thus, young Willie McBride, blown up by a bomb in 1916, may be considered the ancestor of the Italian soldiers who died at Nassiria seven months ago -- and the hundreds of American and British soldiers who have died with them -- convinced that they had been sent to eliminate "arms of mass destruction" (which their top commanders knew all along were inexistent) and to bring "humanitarian aid" and "regime change" (in other words, neo-colonization) to a people whose only real request was -- and is -- to be left alone.




The Green Fields of France
(No Man's Land)


Well how do you do young Willie McBride,
Do you mind if I sit here down by your graveside,
And rest for a while 'neath the warm summer sun ?
I've been walking all day, and I'm nearly done.
I see by your gravestone you were only nineteen
When you joined the great fallen in 1916.
I hope you died well, and I hope you died clean
Or, young Willie McBride, was it slow and obscene ?

___Did they beat the drum slowly, did they play the fife lowly ?
___Did they sound the Dead March as they lowered you down ?
___And did the the band play The Last Post and chorus ?
___Did the pipes play the Flowers of the Forest ?

And did you leave ere a wife or a sweetheart behind,
In some faithful heart is your memory enshrined ?
Although you died back in 1916,
In that faithful heart are you forever nineteen ?
Or are you a stranger without even a name,
Enclosed-in forever behind a glass frame
In an old photograph, torn and battered and stained,
And faded to yellow in an old leather frame ?

___Did they beat the drum slowly, did they play the fife lowly ?
___Did they sound the Dead March as they lowered you down ?
___And did the the band play The Last Post and chorus ?
___Did the pipes play the Flowers of the Forest ?

The sun now it shines on the green fields of France,
There's a warm summer breeze, it makes the red poppies dance.
And look how the sun shines from under the clouds,
There's no gas, no barbed-wire, there's no guns firing now.
But here in this graveyard it's still no-man's-land,
The countless white crosses stand mute in the sand,
To man's blind indifference to his fellow man,
To a whole generation that were butchered and damned.

___Did they beat the drum slowly, did they play the fife lowly ?
___Did they sound the Dead March as they lowered you down ?
___And did the the band play The Last Post and chorus ?
___Did the pipes play the Flowers of the Forest ?

Ah, young Willie McBride, I can't help wonderin' why.
Do all those who lie here, know why did they die ?
And did they believe when they answered the calls,
Did they really believe that this war would end wars ?
Well the sorrows, the suffering, the glory, the pain,
The killing and dying, was all done in vain.
For young Willie McBrides, it all happened again,
And again, and again, and again, and again.

___Did they beat the drum slowly, did they play the fife lowly ?
___Did they sound the Dead March as they lowered you down ?
___And did the the band play The Last Post and chorus ?
___Did the pipes play the Flowers of the Forest ?


© Eric Bogle
Larrikin Music,
Sydney, Australia
http://windbourne.com/ebogle/

 

.
Once you have translated the lyrics, you can sing your version to a karaoke
accompaniment: click here>
  (The file is small so downloading is fast.)

Or play your own accompaniment on the guitar, if you know how:
.

Alternate chords (thanks to Sven Henrich):
                G   --> C
                Em  --> Am
                C   --> F
                Am  --> Dm
                D   --> G
                D7  --> G7
                     G          Em       C          Am
Verse 1:        Well how do you do young Willie McBride,
                       D         D7            C            G
                Do you mind if I sit here down by your graveside,
                               Em               C           Am
                And rest for a while 'neath the warm summer sun ?
                          D           D7       C          G
                I've been walking all day, and I'm nearly done.
                              Em                  C         Am
                I see by your gravestone you were only nineteen
                         D7               C              G D
                When you joined the great fallen back in 1916.
                  G             Em          C             Am
                I hope you died well, and I hope you died clean,
                          D          D7          C            G
                Or, young Willie McBride, was it slow and obscene ?


                         D                              C             G
Chorus:         Did they beat the drum slowly, did they play the fife lowly ?
                         D                            C           D
                Did they sound the Dead March as they lowered you down ?
                                C                           G         Em
                And did the the band play The Last Post and chorus ?
                        C              Am             D  G
                Did the pipes play the Flowers of the Forest ?





If you know German, you can compare your communicative-cultural translation with this one by the folk singer Hannes Wader.  Eric Bogle apparently considers it an excessively auteur translation, since on his web site he calls it a 'translation', using quotation marks to distance himself, and complains: "Wader changed all the words!"


"Es ist an der Zeit"
© 1980 Hannes Wader / Melodie der Welt

Weit in der Champagne im Mittsommergrün
dort, wo zwischen Grabkreuzen Mohnblumen bühn
da flüstern die Gräser und wiegen sich leicht
im Wind, der sanft über das Gräberfeld streicht
auf deinem Kreuz finde ich, toter Soldat
deinen Namen nicht, nur Ziffern und jemand hat
die Zahl neunzehnhundertundsechzehn gemalt
und du warst nicht einmal neunzehn Jahre alt.

Ja, auch dich haben sie schon genauso belogen
so wie sie es mit uns heute immer noch tun
und du hast ihnen alles gegeben
deine Kraft, deine Jugend, dein Leben.

Hast du, toter Soldat, mal ein Mädchen geliebt?
sicher nicht denn nur dort, wo es Frieden gibt
können Zärtlichkeit und Vertrauen gedeihn
warst Soldat, um zu sterben, nicht um jung zu sein
vielleicht dachtest du dir, ich falle schon bald
nehme mir mein Vergnügen, wie es kommt, mit Gewalt
dazu warst du entschlossen, hast dich aber dann
vor dir selber geschämt und es doch nie getan.

Soldat, gingst du gläubig und gern in den Tod?
oder hast du verzweifelt, verbittert, verroht
deinen wirklichen Feind nicht erkannt bis zum Schluß?
ich hoffe, es traf dich ein sauberer Schuß
oder hat ein Geschoß dir die Glieder zerfetzt
hast du nach deiner Mutter geschrien bis zuletzt
bist du auf deinen Beinstümpfen weitergerannt
und dein Grab, birgt es mehr als ein Bein, eine Hand?

Es blieb nur das Kreuz als einzige Spur
von deinem Leben, doch hör meinen Schwur
für den Frieden zu kämpfen und wachsam zu sein
fällt die Menschheit noch einmal auf Lügen herein
dann kann es geschehn, daß bald niemand mehr Iebt,
niemand, der die Milliarden von Toten begräbt.
doch Iängst finden sich mehr und mehr Menschen bereit,
diesen Krieg zu verhindern, es ist an der Zeit.